Znaczenie słowa "there will be sleeping enough in the grave" po polsku
Co oznacza "there will be sleeping enough in the grave" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
there will be sleeping enough in the grave
US /ðɛr wɪl bi ˈslipɪŋ ɪˈnʌf ɪn ðə ɡreɪv/
UK /ðɛə wɪl bi ˈsliːpɪŋ ɪˈnʌf ɪn ðə ɡreɪv/
Idiom
wyśpisz się w grobie
a proverb suggesting that one should be active and productive while alive, as there will be plenty of time for rest after death
Przykład:
•
I know you're tired, but we have a deadline to meet; there will be sleeping enough in the grave.
Wiem, że jesteś zmęczony, ale mamy termin; wyśpisz się w grobie.
•
He works eighteen hours a day, claiming that there will be sleeping enough in the grave.
Pracuje osiemnaście godzin na dobę, twierdząc, że wyśpi się w grobie.